{"id":5946,"date":"2022-04-06T06:00:46","date_gmt":"2022-04-06T11:00:46","guid":{"rendered":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/?p=5946"},"modified":"2022-04-05T10:23:06","modified_gmt":"2022-04-05T15:23:06","slug":"american-vs-british-english-verbs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/verbs\/american-vs-british-english-verbs\/","title":{"rendered":"American vs. British English: Verbs"},"content":{"rendered":"<p>Along the way we&#8217;ve enjoyed exploring some of the colorful qualities of American English and its immediate relatives in the U.K. and Commonwealth countries, such as in our discussions of <a href=\"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/spelling\/exchanging-english-over-the-pond-us-and-uk-part-i\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">spelling<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/definitions\/exchanging-english-over-the-pond-u-s-and-u-k-part-ii\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">vocabulary<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/verbs\/exchanging-english-over-the-pond-u-s-and-u-k-part-iii\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">grammar<\/a>, and <a href=\"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/commas\/exchanging-english-over-the-pond-u-s-and-u-k-part-iv\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">punctuation<\/a>. In this review, we&#8217;ll consider some different ways American and British English use verbs.<\/p>\n<h2>American vs. British English Verbs: Spelling<\/h2>\n<p>One of the most apparent distinctions between American and British verbs can be seen in some of their endings. For example, where U.S. English uses <em>-ize <\/em>verb endings, U.K. English might use <em>-ise:<\/em><\/p>\n<blockquote><p>(U.S.) I think we should <span style=\"text-decoration: underline;\">organize<\/span> that shelf.<br \/>\n(U.K.) I think we should <span style=\"text-decoration: underline;\">organise<\/span> that shelf.<\/p><\/blockquote>\n<p>Where American English ends a verb in <em>-yze<\/em>, U.K. English will often use <em>-yse<\/em>:<\/p>\n<blockquote><p>(U.S.) They are <span style=\"text-decoration: underline;\">analyzing<\/span> the latest report.<br \/>\n(U.K.) They are <span style=\"text-decoration: underline;\">analysing<\/span> the latest report.<\/p><\/blockquote>\n<p>Another distinction we might see among some verbs is the doubling of consonants in U.K. English where only one letter is used in the U.S.:<\/p>\n<blockquote><p>(U.S.) The directors have <span style=\"text-decoration: underline;\">canceled<\/span> this afternoon&#8217;s meeting.<br \/>\n(U.K.) The directors have <span style=\"text-decoration: underline;\">cancelled<\/span> this afternoon&#8217;s meeting.<\/p><\/blockquote>\n<h2>American vs. British English Verbs: Irregular Verbs<\/h2>\n<p>In American English, verbs whose conjugations don&#8217;t follow regular patterns are considered irregular. For example, in the past tense <em>drink <\/em>becomes <em>drank <\/em>instead of <em>drinked <\/em>and run becomes <em>ran <\/em>instead of <em>runned<\/em>.<\/p>\n<p>Some verbs that are regular in American English become irregular in U.K. English by American definitions.<\/p>\n<blockquote><p><strong><em>Examples<\/em><\/strong><strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong>(U.S.) The cologne the man wore <span style=\"text-decoration: underline;\">smelled<\/span> nice.<br \/>\n(U.K.) The cologne the man wore <span style=\"text-decoration: underline;\">smel<\/span>t nice.<\/p>\n<p>(U.S.) I <span style=\"text-decoration: underline;\">leaped<\/span> over the puddle because I was wearing my favorite shoes.<br \/>\n(U.K.) I <span style=\"text-decoration: underline;\">leapt<\/span> over the puddle because I was wearing my favourite shoes. (Notice too the spelling of <em>favourite<\/em>.)<\/p><\/blockquote>\n<h2>American vs. British English Verbs: Subject Agreement<\/h2>\n<p>Writers and speakers of American English will notice how British English uses plural subject-verb agreement in certain instances where Americans would use singular agreement.<\/p>\n<blockquote><p><strong><em>Examples<\/em><\/strong><strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong>(U.S.) The Blue Man Group <span style=\"text-decoration: underline;\">is<\/span> very entertaining. (singular verb)<br \/>\n(U.K.) The Blue Man Group <span style=\"text-decoration: underline;\">are<\/span> very entertaining. (plural verb)<\/p>\n<p>(U.S.) The women&#8217;s soccer team <span style=\"text-decoration: underline;\">is<\/span> headed to the finals. (singular verb)<br \/>\n(U.K.) The women&#8217;s soccer team <span style=\"text-decoration: underline;\">are<\/span> headed to the finals. (plural verb)<\/p><\/blockquote>\n<h2>American vs. British English Verbs: Other Variations<\/h2>\n<p>1) U.S. and U.K. English will often use the verb <em>get <\/em>differently.<\/p>\n<blockquote><p><strong><em>Examples<\/em><\/strong><strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong>(U.S.) He has <span style=\"text-decoration: underline;\">gotten<\/span> rather tall, hasn&#8217;t he?<br \/>\n(U.K.) He has <span style=\"text-decoration: underline;\">got<\/span> rather tall, hasn&#8217;t he?<\/p><\/blockquote>\n<p>2) British English incorporates the auxiliary &#8220;shall&#8221; to indicate future tense, whereas American English uses the auxiliary &#8220;will.&#8221;<\/p>\n<blockquote><p><strong><em>Examples<\/em><\/strong><strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong>(U.S.) I <span style=\"text-decoration: underline;\">will<\/span> complete my first year in college next year.<br \/>\n(U.K.) I <span style=\"text-decoration: underline;\">shall<\/span> complete my first year at university next year. (Also note the use of &#8220;in college&#8221; and &#8220;at university&#8221; in these examples.)<\/p>\n<p>(U.S.) I <span style=\"text-decoration: underline;\">will<\/span> visit my Aunt Jeanne in Manchester next summer.<br \/>\n(U.K.) I <span style=\"text-decoration: underline;\">shall<\/span> visit my Aunt Jeanne in Manchester next summer.<\/p><\/blockquote>\n<p>3) British English will emphasize the completion of an action with a form of the word &#8220;do&#8221; where American English clips the same expression.<\/p>\n<blockquote><p><strong><em>Examples<\/em><\/strong><strong><br \/>\n<\/strong>(U.S.)<br \/>\n&#8220;Have you completed your training for the upcoming marathon?&#8221;<br \/>\n&#8220;I <span style=\"text-decoration: underline;\">have<\/span>.&#8221;<\/p>\n<p>(U.K.)<br \/>\n&#8220;Have you completed your training for the upcoming marathon?&#8221;<br \/>\n&#8220;I <span style=\"text-decoration: underline;\">have done<\/span>.&#8221;<\/p><\/blockquote>\n<p>4) Concerning possession, American English typically uses the word &#8220;have,&#8221; whereas British English uses the phrase &#8220;have got.&#8221;<\/p>\n<blockquote><p><strong><em>Examples<\/em><\/strong><strong><br \/>\n<\/strong>(U.S.) <span style=\"text-decoration: underline;\"><em>Do you have<\/em><\/span><em> enough money for the school lunch?<\/em><em><br \/>\n<\/em>(U.K.) <span style=\"text-decoration: underline;\"><em>Have you got<\/em><\/span><em> enough money for the school lunch?<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>On the American side of the pond, we enjoy the many ways our friends in the U.K. and elsewhere give our shared language its own regional nuance and character. If you have anything to add to our discussion of English dialects and differences, we welcome your observations and thoughts. Your insight may help to inspire another installment in this discussion!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Along the way we&#8217;ve enjoyed exploring some of the colorful qualities of American English and its immediate relatives in the U.K. and Commonwealth countries, such as in our discussions of spelling, vocabulary, grammar, and punctuation. In this review, we&#8217;ll consider some different ways American and British English use verbs. American vs. British English Verbs: Spelling [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[23],"tags":[],"class_list":["post-5946","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-verbs"],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5946"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5946"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5946\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5953,"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5946\/revisions\/5953"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5946"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5946"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.grammarbook.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5946"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}